• 1 Post
  • 12 Comments
Joined 2 years ago
cake
Cake day: August 2nd, 2023

help-circle




  • It’s otherwise a fairly well written article but the title is a bit misleading.

    In that context, scare quotes usually mean that generative AI was trained on someone’s work and produced something strikingly similar. That’s not what happened here.

    This is just regular copyright violations and unethical behavior. The fact that it was an AI company is mostly unrelated to their breaches. The author covers 3 major complaints and only one of them even mentions AI and the complaint isn’t about what the AI did it’s about what was done with the result. As far as I know the APL2.0 itself isn’t copyrighted and nobody cares if you copy or alter the license itself. The problem is that you can’t just remove the APL2.0 from some work it’s attached to.




  • This is all true if you take a tiny portion of what AI is and does (like generative AI) and try to extrapolate that to all of AI.

    AI is a vast field. There are a huge number of NP-hard problems that AI is really really good at.

    If you can reasonably define your problem in terms of some metric and your problem space has a lot of interdependencies, there’s a good chance AI is the best and possibly only (realistic) way to address it.

    Generative AI has gotten all the hype because it looks cool. It’s seen as a big investment because it’s really expensive. A lot of the practical AI is for things like automated calibration. It’s objectively useful and not that expensive to train.





  • Only a little.

    Every language has some set of rules to how your supposed to construct sentences. Every language has a ton of exceptions to those rules.

    The main thing that makes English difficult is that it’s a kind of hybrid language. It’s in the Germanic branch of the Indo-European languages but it borrows a ton of words from the Romance branch. The grammar is also a weird hybrid (for example we preserve grammatical gender in pronouns, like in German, but we’ve mostly dropped grammatical gender in nouns and articles, like in Chinese.

    This is one of the simpler types of exceptions.

    Consider the Chinese phrase: 好久不见 Litterally: “good time not see” But then someone explains that while 好 normally means “good” it can also mean “quite” or “alot”.
    So it’s fairly easy to remember that it’s generally translated as, “long time no see”.

    Those steps are pretty simple for a Chinese learner to understand. It’s also not the hard part of learning a language.